关灯 字号:小

关于蛇怪到底是公鸡蛋还是母鸡蛋中孵化的

章节报错(免登陆)

一秒记住【爱阅】aiyue365.org,更新快,无弹窗!


    刚刚看第八章评论的时候,看到了读者发出这个疑问;本来想在本章说里解释的,结果回复一直被吞。
    大概是“chick”这个单词触发了点娘的关键词吞楼?
    直接上原文吧:
    密室的原文如下:“this snake, which y reach gigantic size and live ny hundredsyears,born froa chickens egg, hatched beneath a toad.”
    神奇动物在哪里的原文如下:“the first recorded basilisk was bredherpo the foul, a greek dark wizard and parseluth, who discovered after ch experintan that a chicken egg hatched beneath a toad would produce a gigantic serpent possessedextraordinarily danger powers.”
    jk罗琳一处用的是“a chickens egg”,一处用的是“a chicken egg”,chicken有鸡、鸡肉、胆小鬼的意思,但绝对没有公鸡的意思;所以无论怎么翻译,这两处都不能翻译成“公鸡蛋”。
    真要是公鸡蛋,原著中给的肯定是cocks egg,或者roosters egg;虽然我不清楚英文中是否存在这两个词组。
    而且作为一名专业人士,我可以明确的说,并没有公**蛋这种东西你们平常吃的“公鸡蛋”,其实是公鸡的肾、或者说鸡腰子。
    人教版密室强行翻译成“公鸡蛋”,又是一个sir、pettigrew式的翻译错误。
    神奇动物在哪里里翻译成“母鸡蛋”,才是正确的翻译。
章节报错(免登陆)
验证码: 提交关闭
猜你喜欢: 我是刻纹师,随身带把刀很合理吧 傲世潜龙 我缔造了超凡时代 整个诡异世界都在等着我上天 我在法兰西当王太子 屠狗之辈 大反派也有春天2 带着农场混异界 吞天妖帝 庇护所进化论 百炼飞升录 鸿蒙霸体诀 洪荒:坏了,巫族出了个点子王! 吞天圣帝 我医武双绝,体内还有一条龙 重生八零:老太太抛子弃女 重生之狂暴火法 最强狂兵2:黑暗荣耀 道士不好惹